《Fate/Grand Order》繁中版(命運/冠位指定,FGO)於 26 日晚間公開最新大型更新後,其「文本優化」卻使用大量中國用語,遭許多玩家抨擊。自今(27)日凌晨釋出補償內容起,終於針對此更新版本公布聲明。
相關閱讀:「文本優化」反而看不懂,《FGO》繁中版更新大量對岸用語惹議
根據聲明內容表示,團隊為求版本穩定,使用簡體中文版的 1.45.0 版本做為繁中服開發藍本,但因內部人員沒有充分完成重複測試檢查的工作,才出現了部分內容錯誤。目前會先優先解決文本翻譯問題,介面、字型等相關問題將會盡快確認更新時程,希望能於最短時間進行修正及優化。
針對此一失誤,營運團隊也在此澄清《FGO》繁體中文版絕非他服使用之特殊版本,未來也將繼續根據各位御主的反饋,對遊戲各方面持續調整和優化,讓御主們能有更好的遊戲體驗。
-官方聲明稿
文本翻譯問題更新時程仍尚未公佈。