在去年拿下年度最佳獨立遊戲的《極樂迪斯可(Disco Elysium)》確定將推出繁體中文版。
《極樂迪斯可》是由愛沙尼亞獨立遊戲團隊 ZA/UM 所開發的角色扮演遊戲,在遊戲中玩家可扮演身懷絕技的警探,譜寫屬於自己的篇章。要當個勘破凶案的神探,或是受賄沉淪的黑警都遊玩家自己決定。
遊戲中有著多樣的選項以及諸多技能。海外遊戲媒體評測幾乎一致給予高分,Gamespot 更給出滿分評價,《極樂迪斯可》也在年末的遊戲大獎上獲得最佳遊戲敘事、最佳角色扮演、最佳獨立遊戲、最佳新進獨立遊戲商等四項大獎。
昨日原先還爆出爭議,因為《極樂迪斯可》官網舉行想要哪種語言化的投票,原先有繁體中文的選項,但是過沒多久這個選項卻被拿掉,讓許多繁中玩家不滿,而又由於《極樂迪斯可》原先就有支援簡體中文,更讓有些人開始聯想到是不是兩岸問題作祟。
不過稍早開發人員在 Steam 討論區做出回復,表示之所以拿掉選項,是因為繁體中文化已經在既定工作項目之內,而開發團隊瞭解繁中用語和簡中有些不同,因此不會完全機翻,而是以簡體版為基礎來進行繁中化,如果有疑難之處再對照英文原版來參考,目前已經和台灣一位文字工作者合作來進行繁中化。
關於在地化語言投票網頁
有玩家在社區反饋說,看到《極樂迪斯科》在地化語言投票網頁上,原本的「繁體中文」選項消失了。他們擔憂地詢問,《極樂迪斯科》是不是取消了繁體中文版的計劃。
其實,並不!
撤下「繁體中文」選項,是因為繁體中文版已經「確定製作」了,故不再列入「徵詢製作」的語言名單裡。
早在去年簡體中文尚未完成之際,我們已在籌備繁體中文版的在地化工程。雖然當時時機尚未成熟,但是準備工作已經啟動了。
對於繁體中文版的在地化品質,也請大家保持期待。同為中文,簡體和繁體中文在習慣用語上存在些許差異,所以我們雖並不會依賴於完全機械的轉化來製作繁體中文版。
在地化工程含有「再創作」的要素,所以我們會依托簡體中文版的基礎,斟酌習慣用語的差異,疑難處對照英文版和原作核心內容做參考。相信通過這樣的工作步驟,我們能逐步為大家帶來有著品質保證的繁體中文版。
此外,我們亦聯繫到了臺灣一位有資深文字工作經驗的作家老師負責繁中工作。這位老師在文學和哲學方面都很有造詣,跨學科知識也十分豐厚,所以他會和《極樂迪斯科》碰撞出什麼火花,便請大家拭目以待吧!
《極樂迪斯可》團隊成員ZAUM_Dani
《極樂迪斯可》已經在 PC、iOS 上推出,今年也預計會在PS4、XBOX ONE、Nintendo Switch 上推出。